être étriqué comme la chienne à Jacques - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

être étriqué comme la chienne à Jacques - vertaling naar frans

СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
À la guerre comme à la guerre

être étriqué comme la chienne à Jacques      
être étriqué comme la chienne à Jacques
{ канад. }
быть одетым как нищий
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
апостериори         
ЗНАНИЕ, ПОЛУЧЕННОЕ ИЗ ОПЫТА
A posteriori; Апостериорное знание; Апостереори
книжн.
à posteriori

Definitie

жак
муж., ·*ниж.-сем. рыболовный снаряд, длинный вязеный кошель, мешок на обручах, вентер.
II. ЖАК муж., ·*орл. расхват, нарасхват, шерап, ура. На базаре жак! кинулись все и расхватали что с лотка. Взять что на жак, разграбить, расхватать жаком. Если кто, в игре в бабки, сжилит, то кричат: жак! расхватывая, кто что может.

Wikipedia

На войне как на войне

На войне́ как на войне́: (фр. à la guerre comme à la guerre) — известное крылатое выражение.

  • На войне как на войне (фильм)
  • На войне как на войне (повесть)
  • На войне как на войне (книга)

С. Д. Рыбальченко. На войне как на войне: Записки командарма 13 (рус.). — М.: Патриот, 2011. — 453 с. — (Слово солдата Победы). — ISBN 9785703010525.